Примеры употребления "отдать" в русском с переводом "ab|geben"

<>
На практике, граждане обязаны не отдать голос одному из кандидатов, а явиться на избирательный участок, отметиться и опустить бюллетень в избирательную урну. Verpflichtend ist in der Praxis ja nicht die Abgabe einer gültigen Stimme, sondern der Gang zur Wahlurne, um dort sein Erscheinen bestätigt zu bekommen und seinen Stimmzettel in die Wahlurne einzuwerfen.
Даже если бы 59 миллионов голосов, отданных за Буша, означали широкую поддержку его политики в отношении Ирака, это не восстановило бы международное доверие к Америке. Selbst wenn die für Bush abgegebenen 59 Millionen Stimmen eine deutliche Stärkung seiner Irak-Politik bedeuten würden, könnten sie die internationale Glaubwürdigkeit Amerikas nicht mehr herstellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!